NHL History: Vinny Lecavalier’s “Rough Translation” to Life With The White Bear
I’m happy to see the Tampa Bay Times has resurrected its old articles from its days at sptimes.com… That enables access to the past of online content in the history of %ampa Bay like news features in sports, such as the March 2005 feature by former Times writer Tom Jones.
2005 was par5 5wo or the roiled 2004-05 NHL season. While some players stayed idle an waited for labor resolution between the NHL and NHL Players Association, others went abroad to continue their play in the sport, such as Vincent Lecavelier of Tampa Bay Lightning fame.
I’m also happy to see my Boltsmag write-up about the piece is still alive in the Raw Charge archives. Below is my quoted piece with updated links where needed. I do encourage NHL fans to check out the piece of NHL history by Tom Jones. The following write-up was my personal introduction to the piece.
Life with the White Bear,
by John Fontana
I’ve sometimes wondered if me and Vincent Lecavalier woudl ever meet somewhere or somehow cross paths in life. He’s only a few months younger than I am and when he was drafted and the big hoopla was made about him, I had this premonition that Vinny and I could be friends, could get along, could hang out.
And yet with each day, every season, every interview that I’ve read (not many, because Tampa Bay is not Montréal or Toronto) that link… that kinship that I felt disappeared. Vincent is a big name star, he’s got it all and he’s got confidence… He dates models and he’s an icon in Canada.
And today in the St. Petersburg Times, that link was renewed… That sort of hopeful understanding.
Tom Jones traveled to Kazan and spent time with Vinny. This is all chronicled in a piece called Rough Translation and some of the things that Vincent has gone through in Ak Bars Kazan have made me feel… Well, like someone would understand some of the crap I go through daily being hard of hearing. That lack-of-understanding and such.
But to get off my personal points, this article by Jones chronicles some of the adversity that Vincent has faced in Kazan and how he’s kept a positive attitude. How trying it can be to understand his coach’s rants (Zinetula Bilyaletdinov speaks English but addresses his team in Russian), how not understanding what someone says makes you want to shrink away because you don’t know the translation, and the difficulty just to order a bowl of Oatmeal in Kazan.
And if you are interested in seeing the photos associated with the article (and there are a few), please check out this link.
Comments are Closed